~~SŁOWNIK KPOPERA~~
Bias
Bias - z angielskiego oznacza „stronniczość”. W telegraficznym skrócie jest to określenie na ulubionego członka danego zespołu.
Ultimate Bias (UB) - jest to określenie na ulubionego członka ze wszystkich Twoich ulubionych członków zespołów, które znasz.Spośród wszystkich swoich biasów wybierasz jednego, najważniejszego dla Ciebie.
Ultimate Bias (UB) - jest to określenie na ulubionego członka ze wszystkich Twoich ulubionych członków zespołów, które znasz.Spośród wszystkich swoich biasów wybierasz jednego, najważniejszego dla Ciebie.
Maknae
najmłodsza osoba w zespole.
Trainee
stażysta w wytwórni muzycznej, przygotowujący się do debiutu. Okres treningów poprzedzających pojawienie się artysty na scenie trwa od kilku miesięcy do kilku lat; niektórzy trainee nigdy nie dostają szansy na debiut.
Bycie kpoperem NIE oznacza, że MUSISZ znać i używać poniższych słów.
Aegyo
[czyt. egjo] - to momenty, zachowania, ruchy, miny, gesty podczas których k-popowy idol jest lub też tylko udaje słodkiego i uroczego.
Hwaiting!
[czyt. haj-ting, hoj-ting, hłaj-ting; paj-ting, poj-ting, płaj-ting] - termin stosowany w Korei jako słowo otuchy, okrzyk bojowy, mający na celu wsparcie przyjaciela, np. przed sprawdzianem lub w dążeniu do określonego celu. Jest odpowiednikiem angielskiego „Let’s go!" i odpowiednikiem polskiego „Powodzenia!".Omo / Omona
[czyt. o-mo, o-mo-na] - koreański odpowiednik zwrotu „O mój Boże”. wyraża po prostu zaskoczenie, zdumienie i tym podobny wachlarz emocji.
~~ZWROTY GRZECZNOŚCIOWE~~
오빠 (Oppa) – czyli dosłownie „starszy brat” – tego zwrotu używają dziewczyny zwracając się do starszych od siebie chłopaków lub braci czy kuzynów.
누나 (Noona) – „starsza siostra” – jest to zwrot używany przez chłopców w odniesieniu do ich starszych koleżanek, sióstr i kuzynek.
언니 (Eonni) – „młodsza siostra” – określenie zarezerwowane dla dziewcząt, które zwracają się do starszych dziewczyn lub sióstr.
형 (Hyeong, Hyung) – „starszy brat” – zwrot, którego używają chłopcy w odniesieniu do starszych chłopaków lub braci.
선배 (Seonbae) – odpowiednik japońskiego „senpai”. Używany przy zwracaniu się do kogoś starszego lub o większym stażu (np. w pracy).
후배 (Hubae) – czyli zwrot, którego starsza osoba będzie używać w rozmowie z innymi, mówiąc o swoim młodszym koledze / koleżance.
님 (-nim) – odpowiednik polskiego „pan” / „pani” (w luźnym tłumaczeniu). Ten zwrot dodaje się do imienia danej osoby lub innego zwrotu, żeby okazać respekt i szacunek. Dla przykładu – chłopak może w tym celu do swojego starszego kolegi może powiedzieć „hyungnim„. Jednak czasami ten sufiks przyjmuje też inne znaczenie – w przypadku dodania go do słowa „Omma” („mama”) powstały zwrot sugeruje, że mówiącemu chodzi nie o swoją matkę, ale o rodzicielkę kogoś innego.
님 (-nim) – odpowiednik polskiego „pan” / „pani” (w luźnym tłumaczeniu). Ten zwrot dodaje się do imienia danej osoby lub innego zwrotu, żeby okazać respekt i szacunek. Dla przykładu – chłopak może w tym celu do swojego starszego kolegi może powiedzieć „hyungnim„. Jednak czasami ten sufiks przyjmuje też inne znaczenie – w przypadku dodania go do słowa „Omma” („mama”) powstały zwrot sugeruje, że mówiącemu chodzi nie o swoją matkę, ale o rodzicielkę kogoś innego.
씨 (-ssi) – sufiks dodawany do pełnego imienia i nazwiska. Jest to standardowy dodatek w kontaktach na poziomie języka formalnego. Tak jak „nim” pokazuje szacunek, ale w nieco innej formie.
아, 야 (-ah, -yah) – końcówka dodawana przy imionach osób, z którymi jest się w dobrym, bliskich stosunkach (np. przyjaciół, młodszych kolegów) – oczywiście w języku nieformalnym. „Ah” stosuje się w przypadku imion zakończonych spółgłoską, a „yah”, gdy imię kończy się samogłoską.
Hej, czy mogę użyć fragmentów tego słowniczka do przezentacji na temat k - popu?
OdpowiedzUsuńPrezentacji nigdzie nie publikuję (dostałam takie zadanie na muzykę), na końcu oczywiście podaję źródła.
nie
UsuńTak, możesz.
UsuńSuper! Właśnie szukałam takiego słowniczka z tymi 'hasłami', mega fajny wpis :)
OdpowiedzUsuń24 yrs old Help Desk Operator Arthur Vowell, hailing from Leduc enjoys watching movies like Los Flamencos and Vacation. Took a trip to The Sundarbans and drives a Ferrari 330 TRI/LM Spider. ma dobry punkt
OdpowiedzUsuńkancelaria radcy prawnego rzeszow
OdpowiedzUsuńSuper, ze znalazlam taki slownik. Bardzo przydatny!
OdpowiedzUsuń